Hi,
Thanks to the translators,we can have the GB-Chinese tomshardware guide.
But all of the translators seem not to be Chinese?Some of the translations
are so English!
For example,we in China some times don't translate some classic games' names,for they are so popular.But the transltors here would "give" them some "strange" tanslations.Like "Age of Empires III",in China,we call it "di
guo shi dai III",not as the translators called "shi ji di guo III",its so English,
like translated by a machine,not by a translator.
Well,at least,some translations are so good,but,some of them are not following the Chinese style.
Maybe the translators could read some newspaper or magazines from China first,then they could KNOW the Chinese style translations.
You are about to answer a thread that has been inactive for more than 6 months. If you still wish to proceed, please ensure that your posting is original and does not duplicate or overlap any prior responses to this thread.